An Oral History Collective

Month: February 2018 (Page 3 of 4)

Knowing Our Migrant Community- Statistics and Surprises

The University of Maine at Farmington special; archivist Laurie Macwhinie, met with us shortly after class on Thursday morning she led us into her office then shifted boxes full of files and piles of books to clear a spot for us. After describing our project Laurie had a great deal of information about how we could find groups of immigrants around our area that we could research and interview. A couple things that I found particularly helpful was to look at Maine memory network and the US census information. Through these two things, I got a general idea of some of the groups that are a part of our community in Maine. Through this research, I found out that the two largest groups of immigrants were from Somalia, Iraq, and China respectively. I was also really excited to find that our immigrant population, though still small, was much more diverse than I had originally assumed. I had learned that Maine has also since 2000 had a growing refugee population which includes many people from central and eastern Africa. You can see this on the map below, where I used a newspaper article to map the groups that are most frequently taking refuge in Maine.

When learning about these groups I felt that the migrant groups that we could interview are Iraq, Somalian, Central-Eastern African, or Chinese. I feel like these are the biggest groups in Maine and the ones whom we would probably be able to reach out to the best. Below you will find some of the questions I have written.

 

Why did you leave your home country?

What was your life like there?

Why did you choose Maine?

What has it been like for you here?

What role has the Maine community played in your life here?

What do you wish would be different about the community here?

What are your hopes for your future? Your families/friends future?

 

 

http://mapmaker.nationalgeographic.org/fXfw6aZAYXA0fDqzMYGYQ6/?edit=dVHImUWLTpQumZ5bgIKLW

Finding Treasure

The special collections portion of our Truman’s library was Joe’s area of expertise; not mine. He knew all the workers by name and seemed perfectly comfortable, probably because he was a Classics major and this part of the library seemed like it was meant for a classics major. I, on the other hand, had only been in the room twice: once for an orientation and another time with my beginner Latin class. Nevertheless, we were both slightly unsure of what to look for when we met with our archivist.

 

Our unsurety didn’t do much to help the archivist. Since the Congolese population is a fairly new population in Kirksville, there hasn’t been much time yet to create academic works to add to the collection. I asked about the Irish immigration that happened a century or two ago, but little had been written about them as well. Instead, she showed us a cabinet of books about Kirksville history, which could hold something promising, and even some links that described migration out of Kirksville during the gold rush. The only other thing she had related to our topic was a large black box. That box, as it turned out, was the jewel of the trip.

 

Let me take a second to explain some things about my school and about my area to you. Around a decade ago, an influx of Hispanic immigrants came to Milan, Missouri, which is about 45 minutes away from Kirksville and is home to the Smithfield-Farmland meat processing plant, where many of the Congolese are employed today. Most Hispanic immigrants found work at the plant and still work there today alongside the Congolese employees. From what I’ve seen, Milan has handled the influx pretty well. Today, there are quite a few Mexican restaurants and a grocery store. In fact, I like to think that the town today is like a little Hispanic pueblo in the middle of Missouri. I haven’t heard many complaints or problems about the population; in fact many people I talk to don’t realize that the town even exists (or that unlike the city in Italy, it’s pronounced /maɪ. lɪn/, or /My- lun.) Yet, this population was the first exposure I had to the immigrant population in the area. The first English class I taught was full of Spanish speakers.

 

So what does Truman have to do with this? Well, once you’ve reached junior status here at Truman, you’re required to take something called a JINS course, or a Junior Interdisciplinary Studies course. This is a writing-enhanced course that strives to cross disciplines and attract students with different majors. Topics might include Music in religious thought and practice or The Art and Science of Humor. About a decade ago, the theme of one of these class was oral history. More specifically, oral history of Latino immigrants in Milan, Missouri.

 

United Speakers has been trying for a few years to create a project like this. Before the Congolese population became as visible as it is today, club members recorded a couple of interviews with the Hispanic immigrants. The difference between our project and the JINS project is that ours is in Spanish, which means that we have to spend hours transcribing and translating each interview. Our goal is to publish a book with these interviews one day, but lately, we’ve been at a bit of a standstill, especially since we’ve turned our focus to the Congolese population.

 

While writing this, I realize how much I don’t know about this community. I have worked with them in English classes, I have done my best to translate for their parent teacher conferences, yet I’m not sure how they ended up here or what the school did to integrate them. One thing I do know, however, is that they have influenced the Congolese population. The Congolese and the Hispanics work side by side, which seems to create communication issues at times, but also leads to otherwise unlikely friendships. For example, one Congolese student in my English class is constantly trying to speak in Spanish. Some of the Hispanic students note the French translations. The community is now looking to translate documents into both Spanish and French.

 

When I went to translate for the Milan public schools this past October, I was fascinated by how well they had welcomed the Spanish-speaking immigrants. Maybe this was something that was ten years in the making. I was also thinking, how could these things be applied to Kirksville high school. Maybe an answer to integration is in some of these CDs.

 

I haven’t yet had a chance to go through the box. Actually, I’m not even sure what to do with it. Should I offer to organize it and help categorize it for special collections? How can I relate it to the United Speaker’s project? How do I include this in my website without making it the whole topic and without violating copyright?  Honestly, I’m nervous about going through the box before I know how I’m going to use the information. But I’ll figure it out.

 

As for our website, maybe this, combined with the previous website made by a couple of students,  will be the start of the resources about the Congolese people. Maybe this will be the beginning of answers. Why did they come to Kirksville in particular? How has their arrival shaped our area? But most importantly, how do we help each side in the integration process?

 

Website made by previous Truman Students:

http://xroads.coplacdigital.org/truman/

First Research Update—Campus Archives Visit

Campus’ Special Collections sit high above the surrounding academic buildings in a corner of the third floor atop the library. The sterile, warmly lit main room is lined with tables, an encased Gutenberg Bible, large computer monitors, and a select handful of rare books. These few books that sit out in the open here have been deemed sturdy enough for the harsh environment outside vaulted areas, and the single line of bookshelves they rest on runs beneath a lofted area accessed by a white spiral staircase. High windows look out on the general sciences building, Student Union, and a panorama of the northeast Missouri sky.

We had scheduled yesterday’s appointment with Amanda at the beginning of the semester, and as per usual, she was well-prepared with materials for us. The bulk of her findings fell into two main categories: previous oral histories, and local history.

A stack of perhaps a couple dozen or more CD’s and their accompanying transcripts formed the bulk of an oral history project carried out by interdisciplinary classes almost exactly a decade ago. Focusing on the Hispanic population in nearby Milan (pronounced MY-lən in local parlance), the data, which occupies two boxes, is still unprocessed. Milan is now also home to a number of Congolese, so these boxes will hopefully, upon further inspection, yield an already-existing migration narrative into which a new population has recently arrived.

In addition to the Milan project, Amanda also walked us through the Collections’ sources on local history; among these sources, the most impressive was a catalog of several decades worth of issues of the Kirksville Daily Express, compiled by a former president of the University. While compiling an historical narrative on local migration would be a whole project in and of itself with these sources, glancing at them was at worst intriguing, and at best assured us of easily accessible texts should they become necessary.

We agreed to work with the Congolese population some weeks ago. Having now glanced through both the Milan project as well as other oral histories for class, the following few questions (among others) have come to mind:

  1. What was life like in the home country?
  2. When did this people begin to arrive in Kirksville? What various factors compelled them to leave their country and come here (both the US and Kirksville specifically)?
  3. What impressions did they have of this place before they moved here? How was this different from the reality?
  4. What is a hope they have for themselves/their families’ futures?
  5. How can the local community help them achieve these goals?

Playing with Media and Migration Matters

This week I began working with different types of media to talk a  little about migration and why it matters. I decided to go work with Google Slides, a tool that I have worked with before. Something I have not done, though is embed something from Google Slides directly into my blog. It took a little trial and error and some YouTube tutorials, but I had success in the end.

The presentation as it stands is some very, very basic information about why migration is important. I hope as I learn more I can continue to change and expand the information to show people why they should try to understand the issues of migration more deeply.

 

https://docs.google.com/presentation/d/1NRwX9r9qyI9yeTan0tkzxr2IRgowT7e2HfdomnHPx8Y/edit?usp=sharing

Why does immigration matter?/¿Por qué importa la inmigración?

Why does immigration matter_

Through creating this presentation, I learned how to use the different themes offered by Google Slides. I also had the opportunity to investigate statistics from an official government source.

A través de la creación de esta presentación, aprendí a utilizar los diferentes temas ofrecidos por Google Slides. También tuve la oportunidad de investigar las estadísticas de una fuente oficial del gobierno.

Why Migration Should Always Matter

In this task, we were to make a video about why migration matters and why it is important. The more I thought about this the more I felt it was important to get many opinions on it. I felt this way because migration should not just matter to those who migrate but to everyone. The process of making this video was a series of writing and images that were used almost like a technological flip book. Throughout the video I talk about why people migrate and why it’s important, then I share some of the thoughts of my peers on why they think migration is important.

Video Here

 

Experimenting with Digital Tools

For my second post, I will explain my experience creating an Arc GIS Story Map. I used this digital tool to help demonstrate why migration matters, as well as my current state of preparedness regarding the oral history project.

If anyone is curious to view the short presentation I created, please find the link here: My Arc GIS Story Map. Viewing the digital tool might add in some context to the following reflection.

First and foremost, I found the final presentation to be an interesting blend of mapping technology, web images, and textual information. In addition to visual audience captivation, I enjoy how the internet user must manually move the presentation from slide to slide. I find that this helps to engage the audience member throughout the duration of the digital story (don’t worry, mine is not very long). Likewise, while my digital map is presented in a standard format, there are many different thematic styles in which to choose from. All of these technological aspects work to help create an engaging and fascinating presentation.

However, I found the website to be slightly unfriendly to the map creator. Perhaps this is due to my own lack of digital tool experience, but I found the site to be clunky and unintuitive. Simple edits (i.e. changing the presentation theme, saving work, and adding in text pop-ups) were difficult to navigate on the site. While this is my first time dealing with this technology, I felt that the time spend working with the tool did not equate to the quality level of the finished project.

Overall, I think this digital tool would certainly enhance the oral history project. It combines a visually interesting webpage with mandatory user participation. While perhaps there are more exciting styles than the standard format, the digital story map gives internet users a geographical understanding on which to base their learning. If one were to use this technology, I would recommend a thorough tutorial in order to get past the insecurities/frustrations of using a new tool for the first time. All in all, an Arc GIS Story Map, embedded into the oral history web-based project, would help the creators in their narrative storytelling.

If any other COPLAC student used this tool for the assignment, please let me know! I am curious to hear about your experience using the Arc GIS Story Map.

To conclude, while detailed in my story map presentation, I utilized information from Khalid Koser’s International Migration: A Very Short Introduction, as well as labeled for reuse images from Wikipedia Commons. All other information can be attributed to my own knowledge relating to MCLA, North Adams, and Pittsfield.

Thank you for reading! Until next time.

 

 

 

 

 

 

Why Migration Matters

This assignment on “Why Migration Matters” gave me a bit of practice making a digital presentation that is intended for a general online audience.  It made me think actively about the actual process of creating this sort of presentation, for example, being sure to avoid any copyright issues, which in this case I addressed by searching for photos on unsplash.com.  The video aspect of this assignment made me think about how to structure an informative video, what to include, etc.  It also meant that I needed to think through what I wanted to say beforehand, but not word-for-word, as it is important that it comes across as natural.  Finally, this assignment helped me to become more familiar with the actual technical process of making/uploading a youtube video, which I had not done in years!

 

Link to presentation: https://docs.google.com/presentation/d/1uFeYrGt7CXviReRnqZiwpV8W5XiDPC9wyk2sRJKXAqs/edit?usp=sharing

 

Link to video:

https://youtu.be/W6gx-d-HsX8

Blog Post #1

https://arcg.is/0qb4G8

I decided to synthesize the knowledge I’ve obtained within the past week through the use of the Story Maps digital tool. Through this activity, I’ve largely learned that indecision is, by far, my most glaring flaw! As an amateur with technology, the magnitude of content and overwhelming degree of customization initially left me with sore eyes and low moral. However, I was determined to utilize this tool to the best of my abilities. The geographic layout of regions on a page conveys more than just spatial relations. The simple sight of a map can conjure something visceral and Story Maps allowed me to emphasize the geo-political nature of migration in a way that would otherwise fall flat.

Through this activity, I became acutely aware of how difficult it is to summarize the phenomenon of migration. In a way, the nuances and complexities of this digital tool were reflections of the immense scope and intricacies of the issue itself. Conveying the history and human impact of oppressive conditions through such a technological vessel felt somewhat surreal and I often found myself questioning where to place the emphasis and bulk of my focus: on the technology or the information? After meticulously scrolling through map layers and sorting through endless page layouts, a realization finally hit me. I’d been missing the entire point. Technology and the social sciences do not have to be mutually exclusive fields, and this exercise allowed me to truly synthesize the two realms for myself.  

« Older posts Newer posts »